楚云飞现在的名气很大。
听到楚云飞出资组织人手翻译《三国演义》等中国名著,胡适等一些在美国的华人作家都跑来了。
然后是那些佛教的人听到消息也从四面八方跑过来。
不同华人作家,这次来的佛教人士,除了华夏的,还有日本、泰国等国的。
和胡适他们不同的是,佛家的人都表示钱乃身外之物,他们不要钱,只求能将佛家的经书完整翻译出来,能更好地在欧美国家传播就好。
听听,这才是‘道德高僧’的觉悟啊!
对于这种不要钱的劳动力,楚云飞当然是不会拒绝。
他还巴不得中国佛家的人多来美国,向美国人传授无上的佛法,点化他们呢。
当然我没有别的意思,我就是想丰富美国的文化,为美国的文化做点贡献。
至于美国人信仰的佛教会不会发生本土化,比如加特林菩萨这类的。
佛教的人应该不会在意的。反正观音都由男变女了。再多一挺加特林,也没什么大不了的。
至于佛教会不会和西方教起冲突。
佛家的事,跟我楚云飞有什么关系?
这个要找佛教的人啊!
两个教会的人坐下来,慢慢谈论论典,看看谁的口才更好。
说不通的话,到时候再一个人一块板砖,对拍啊。
多好,多公平。
到时候我们这些凡人会拿着小板凳,喝着可乐,吃着爆米花,为他们呐喊助威!
《三国演义》也好,《西游记》也好。
这些优秀的作品想要翻译出那个味道,那可不容易。
需要精通华夏文化,也还要熟悉美国文化,这样才能翻译出让大部分美国人都能看懂的英文版。
往往要两三年时间才能翻译出来,甚至以后还要时不时修改一些词汇。
就这样还往往要在每页书下面做出标注。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.gaysay.com
(>人<;)