“下面,《大明之声》将连线一位特别嘉宾,谈一谈奥运期间不为人知的一面。
这位尊敬的嘉宾就是我朝刑部尚书,《大明律·民法通则》的编组成员,岩石岩尚书。
为了方便以阴革力西为母语的听众理解,我们将全程翻译岩尚书的谈话内容……”
收音机里,《大明之声》继续在播报着。
刑部尚书,在唐尼的理解中,大概相当于大英帝国的司法大臣,是一位非常有权势的人物。
能够通过电波,听到这样大人物的讲话,让唐尼感到非常新奇。
这比起报纸上冷冰冰的文字要生动得多了。
电台的主持人用大明语同那位司法大臣聊了几句话。
唐尼一个字都听不懂。
唐尼作为一个四肢发达的农夫,偶尔兼职行窃,并被都柏林典狱长选中上报,最终杀出重围成为职业球员,他在文化知识、语言学习方面的才能非常有限。
短短两个月时间,他无论如何都是不可能学会大明语的。
不过好在,另外一位主持人莲娜很快用英语对那位司法大臣的话进行了翻译。
《大明之声》有许多推广大明雅言的节目,不过鉴于目前的实际情况,对欧电台的节目还是以英文、法语、德语为主。
听着那位女主持的纽约口音,唐尼第一次没有觉得可笑。
一个爱尔兰人嘲笑美国人的英语口音听起来或许有些奇怪,不过在欧洲,美式英语=等于乡巴佬的概念深入人心。
唐尼也曾经这么认为。
但现在,他不这么想了。
以前他都没有发现,自己潜移默化中,居然也以伦敦、牛津的盎萨正音为正宗,以巴黎的拉丁方言为高雅,却早已忘记了祖先的盖尔语。
是伟大的大明皇帝点醒了自己。
所以,美式英语没有什么低级的,因为英式英语已经最低级了。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.gaysay.com
(>人<;)