翻译进度极其缓慢。
因为缺乏对古雷恩文字的语法研究,所以林盛只能一个字一个词的凑,就和搜索引擎翻译差不多。
特别是一些地方俚语之类的字词,让他更是头疼。
在第二次进入梦中,记忆抄录书册后,林盛之后便每天夜里,都能进入那个庄园。
每一次进入那里,他都会记下一两句文字出来,然后翻译成席琳语。也就是他现在日常用的语种。
这样的生活,连续持续了四天。
渐渐的,在林盛前世研究的经验帮助下,翻译工作渐渐顺利起来。
古雷恩文字,并不是什么特别小众的语种,在网上也有不少相关的语法书可以下载。
林盛多番查证下,也下了不少资料,用于翻译工作。
很快,那本书的第一页文字,便渐渐被翻译完成。
“真正制约我的,是记忆力。”
林盛沉默的坐在沙发一角,回忆着昨天翻译出来的内容。
今天是周日,家里来了亲戚串门。
是二伯和他儿子林镇余。
林镇余今年十九岁,比他大了一岁,但长相斯文,带着一副方框眼镜,坐在父亲边上一言不发,只是低头看手里的外语单词本。
二伯林涛一边喝着茶,一边和老爹皱眉商量着爷爷的处置情况。
按照他的意思是,爷爷年岁大了,这趟又出了这档子事,该立遗嘱的也得立了,家产怎么分,大家兄弟姐妹几个什么意见,都得统筹统筹。
还有更现实的问题是,爷爷的墓地得赶紧买好,这笔钱该谁来出,如果是大家摊,该怎么分。
毕竟有的人条件实在太差,也拿不出多少钱。
明明爷爷还活着,二伯担心的不是他的身体,而是家产遗产怎么分,要花的钱谁来担。
老爹林周年面色有点难看,坐在位置上极少发言,大多只是听。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.gaysay.com
(>人<;)