电脑版
首页

搜索 繁体

第01节

热门小说推荐

最近更新小说

《印度之歌》系应伦敦国家剧院经理彼得-豪之请,写于一九七二年八月。

人物表

安娜一玛丽-斯特雷泰尔

女乞丐

米歇尔-理查逊

使馆青年随员(无名姓)

斯特雷泰尔家的客人(无名姓)

乔治-克拉文

法国驻拉合尔副领事(无名姓)

仆人甲

仆人乙

男群众十人

女群众十人

女声2

男声2

概述

首先,本剧中出现的印度的城市、河流、行政区域及海域等的名称都具有一种音乐感。

《印度之歌》中,凡举地理的、人文的、政治的等情节,均属虚构。

因此,切勿认真地坐上汽车用一个下午的时间、从加尔各答奔向恒河口以看个究竟,当然,也用不着为此去尼泊尔。

同样,“威尔士亲王”旅馆,并不在德尔塔的一个岛上,而是在科伦坡。

也是同样,印度的行政首府是新德里,而不是加尔各答。

如此等等。

本故事中出场的人物,均系从一本名叫《副领事》的书中移植过来,并把他们安排在一些新的地方。因此,无须再让他们回到原书中去对号入座,也不应当认为,读《印度之歌》乃是读从《副领事》一书改写成的电影或戏剧剧本。即使那书中某些大致情节,被本剧所采用,但在故事的处理上,本书也换了方式和视角。

实际上,《印度之歌》乃是《恒河女子》故事的延续,如果《恒河女子》不诞生,《印度之歌》也便不会出现。

9禄说,《印度之歌》深入和揭示的是《副领事》一书并没有触及的一个领域,却也不是写这个剧本的充分理由。

之所以写这个剧本,乃是为了探索《恒河女子》所揭示和探索的那种“手段”,即把声音用于故事的叙述。这种新手法,可以把往日的故事从忘却中重新技出,以便为另一些记忆所支配,而不是受作者的记忆所支配。这些记忆是另一种形式的,具有创新性的记忆,但同样可以使人“回忆”起任何其他的爱情故事。

Loading...

未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。

尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!

移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。

收藏网址:www.gaysay.com

(>人<;)