正如阿托斯所料,棱堡内只躺着十二三具尸体,法国人和拉罗舍尔人各占其半。
“各位,”阿托斯说;当格里默前去安排餐桌时,他担任起车次出征的指挥,“咱们开始收集枪枝弹药,而且我们可以边干边谈。这些先生们,”他指着尸体又说道,“他们是不会听见我们说话的。”
“待我们搜查后,确证他们的袋子里一无所有,”波托斯说,“我们总可以将他们扔进壕沟吧。”
“对,”阿拉米斯说,“但那是格里默的差事。”
“啊!要是那样,”达达尼昂说,“那就让格里默去搜,再由他把尸体扔到墙外去。”
“要把这些尸体保管好,”阿托斯说,“他们会为我们服务的。”
“这些死人也能为我们服务?”波托斯问,“哎呀,你疯了,亲爱的朋友。”
“不要轻率地下断论,福音书和红衣主教都是这么说的,”
阿托斯回答说;“有多少支火枪,先生们?”
“十二支,”阿拉米斯答道。
“有多少颗子弹?”
一百来发。”
“咱们正好需要这么多!装枪吧!”
四位朋友都动手装起枪来。当他们装完最后一支枪时,格里默示意早餐已经备好。
阿托斯总是以手势作答,表示事情办得不错,并指给格里默一座锥形建筑物,格里默明白他该到那儿去站岗。但为了减少警戒的无聊,阿托斯允许他带一块面包,两块排骨和一瓶葡萄酒。
“现在,大家用餐,”阿托斯说。
四位朋友一起坐到地上,像土耳其人或成衣匠那样,一个个盘着双腿。
“啊!”达达尼昂说,“既然你现在不再担心有人听见,我希望你马上给我们讲讲你的秘密吧,阿托斯。”
“但愿我能给各位同时带来快乐和光荣,先生们,”阿托斯说,“我让你们作了一次美好的旅行;这儿摆上一席最饶有风味的早餐,那儿有五百人瞅着,透过碉堡的枪眼,你们会看见他们。这些人不是把我们当成疯子,就是当成英雄,但不管哪一种,都是两类颇为相似的傻瓜。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.gaysay.com
(>人<;)