“阿勃特,你了解吗?”汤美说。
他和阿勃特在餐具室。阿勃特已在搬洗从杜本丝卧室拿来的茶具。
“是的,先生。”阿勃特说,“我了解。”
“我想你应该会有警报——从汉尼拔那儿。”
“在某方面,它倒真是一条好狗。”阿勃特说,“当然不会对每个人都好。”
“是的。”汤美说,“这不是它的工作。这种狗不会有礼地迎接强盗,不会向不认识的人摇尾巴。汉尼拔很懂事。我曾经对你解释过吧?”
“是的。可是,怎么办呢,如果太太——唔,我最好按太太所说的去做,或者按你所说的告诉她,或者--”
“我想你必须随机应变,”汤美说,“我要她今天躺在床上,她要麻烦你照顾了。”
阿勃特打开前门,一个穿斜纹软呢服,约四十岁的汉子站在那里。
阿勃特颇感怀疑地望着汤美。访客进门,露出友善的笑容,向前跨进一步。
“勃拉司福先生吗?听说你正找人帮忙做庭园的事——最近才搬来的吧?从东道上走过来的时候,我已经注意到了,庭园荒芜得很。我两年前曾在这里工作——在所罗门先生那里--你可能听到过他的名字。”
“所罗门先生吗?是的,有人提过他。”
“我叫克里斯宾,安卡斯-克里斯宾。我们去看看庭园的情形吧。”
“这庭园改变了。”克里斯宾先生在汤美导引下参观了花坛和菜园。
“在这菜园小径尽头曾经种过菠菜,后来改成温室。当时也种甜瓜。”
“你好像什么都知道。”克里斯宾先生说。
“是的。人常常会听到许多和过去相关的事情。老太太会谈论花坛,亚历山大-帕金森也告诉他的朋友指顶花叶子的事。”
“他一定是很聪明的孩子。”
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【关闭小说模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.gaysay.com
(>人<;)